今次會為大家分享一卷耳熟能詳的《聖經》舊約書卷,可能發生了曼德拉效應的個案。
《何西亞書》VS《何西阿書》?
大家的記憶中,以下哪一個為你所熟悉的《聖經》舊約書卷名稱:
A:《何西亞書》,還是 B:《何西阿書》?
現今的現實中,這卷經卷的名稱,是 B:《何西阿書》!
當大家現在翻閱自己手上擁有的《和合本聖經》時,就會發現已經變為《何西阿書》,驚訝嗎?
如果大家於 Google 網上搜尋,就會發現第一個建議答案,以及絕大部份的搜尋結果,都已經是 B.《何西阿書》。而即使你以 A.《何西亞書》作搜尋,現在出現的搜尋結果,都會變成了 B。搜尋保留最多殘餘現象以及二次創作的 Google 圖片,得出的結果,也全部顯示為印有「何西阿書」字樣的圖片。甚至,於 Google Trends 谷歌趨勢中,以 A 和 B 的搜尋量作對比,也會發現 A 的結果幾乎傾向 0%,相反搜尋 B 的人則相對較多。驚訝嗎?
是否不同譯本導致?
看到這裡,可能大家都會有一個疑問,兩個不同的《何西阿書》名字,會不會只是《聖經》不同版本翻譯上的不同呢?相信身處香港的弟兄姊妹,一直接觸和擁有的《聖經》,都是華人社區最為常用的《和合本聖經》。而根據歷史資料,最早的《和合本聖經》,是在 1919 年出版的《官話和合譯本》。剛好,2019 年正是中文《官話和合譯本》《聖經》出版的 100 周年。
由 1919 年出版至今,由於時代變遷,為迎合華人社區的語法變化,中文《和合本聖經》經歷過數次修訂,例如:將「亞比亞」改為「亞比雅」,一些較為古舊的字也作出了修訂,例如:喫、纔、彀,改為吃、才、夠,及把一些人名及地方名字,採用了現代譯法。
看到此處,大家可能以為,《何西亞書》變為《何西阿書》,是否也是在數次修訂中演變而成的結果呢?
答案是錯的!原來,當我們搜尋由一百年前,最早的 1919 年《官話和合譯本》開始,便一直是譯作《何西阿書》!
而多達三十多種不同版本的中文《聖經》版本中,就只有兩個版本譯為《何西亞》,分別為:1823 年,馬禮遜傳教士譯本的《神天聖書》,及 1853 年,太平天國《舊遺詔聖書》。雖然可以證明,確實是有不同譯本,出現不同名字的狀況,但上述兩個版本,皆不是普及的《聖經》版本,接觸過的人自然少之又少,如果華人社區普及已達 100 年的《和合本聖經》,由一開始已經是翻譯為《何西阿書》,那大家記得是《何西亞書》的記憶,又是從何處而來的呢?
神對新婦教會的提醒
另外,就如上輯「曼德拉效應專輯」提及「盡智」的改動,是神向錫安教會作出最大誡命的提醒與增加,那麼,這次《何西阿書》的改動,又是否神向新婦教會作出的另一個提醒?
首先讓大家了解一下《何西阿書》的背景,是舊約《聖經》十二小先知書的第一本。經文提及以色列於信仰上對神背信棄義,因而遭受神的審判。因此,過往的「2012 榮耀盼望」信息及每日靈修節目《栽在溪水旁》,也曾聽過日華牧師藉《何西阿書》去預視啟示錄末後的世界境況。
原來,先知何西阿於書卷中,除了提到以色列如何背信棄道,並崇拜邪神之外,同時亦記載何西阿在神命令下,娶了妓女歌篾為妻,歌篾如同沉淪的以色列一樣,於婚內犯姦淫,而藉歌篾來預表以色列於信仰上拜邪神、犯姦淫的行為。當中最出名被引用的經文,就是:
何西阿書 4:6有趣的是,此節經文和上篇「曼德拉效應專輯」中的「盡智」,都在講述同一個題目,神藉《聖經》最大誡命的改動,提醒世人要用心明白,神藉新婦錫安教會頒佈,屬於這個時代的真知識「2012 信息」。而神在《何西阿書》中,豈不正是向世人發出警告,世人棄掉神給予的最後機會,棄掉「2012 信息」,就會失去被提機會,被神所棄絕?
我的民因無知識而滅亡。你棄掉知識,我也必棄掉你,使你不再給我作祭司。你既忘了你神的律法,我也必忘記你的兒女。
對於身處錫安教會的我們,神也向我們發出提醒,為了讓我們明白,作為神家中的祭司,斷不可無知,一定要切心明白和研究神的時代信息,了解神真理法則及屬靈原則的重要性,這樣才能得到神源源不絕的祝福。非常明顯,《聖經》中的《何西阿書》的確發生了「曼德拉效應」,而且再次成為「2012 信息」的奇妙印證。
【本文重點整理】
・在曼德拉效應下,一卷耳熟能詳的《聖經》舊約書卷—《何西亞書》的名字,變成了《何西阿書》。
・這《聖經》的變動同樣是神對世人和新婦教會的提醒:要切心明白這個時代的真知識—「2012信息」。
相關內容:
曼德拉效應專輯 279:聖經的第一誡命
天國道(44)前言 ─ 全人信仰2012 榮耀盼望 vol. 479 ── 「星際啟示錄」第437篇‧天馬座行動(214)天國道(44)
《曼德拉效應系列》前導預告
沒有留言:
發佈留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。