2018年12月28日星期五

曼德拉效應專輯271:列王記定列王紀?


身為基督徒的您,到底記得查看聖經這章節時,是「列王記」或是「列王記」?


「曼德拉效應」是指一些人、事、物件的現實狀況,
與大部分人的記憶印象不相符,
但凡出現這個現象,就稱為「曼德拉效應」。

延伸閱讀:

《曼德拉效應系列》前導預告

我們將會為大家再分享一個有關中文和合本聖經的曼德拉效應個案。

今次並非經文字眼的改動,而是聖經兩卷書卷的名稱,極可能因為曼德拉效應而出現了變動。

現在,考考大家記性,中文和合本中,舊約其中兩卷歷史書的正確名稱,是「列王記上」和「列王記下」,還是右邊的「列王紀上」和「列王紀下」呢?

究竟,正確名稱,是「列王記」,第三個字是「記」,還是「列王紀」,第三個字是「紀」呢?

原來,一直以來,中文和合本聖經中,舊約兩卷歷史書的正確名稱,都是「列王紀」,第三個字是「紀」!

現在,當您翻開中文和合本聖經的目錄,可以清楚看見,目錄是印著「列王紀上」和「列王紀下」,第三個字是「紀」。

並且,當我們打開「列王紀上」或「列王紀下」的頁面,亦會清楚看見,現今現實中,是印著「列王紀上」和「列王紀下」,第三個字是「紀」。





但這卻與絕大部份華人基督徒的記憶不相符,在絕大部份人的記憶中,一直是「列王記」,第三個字是「記」,而不是現今新現實的「紀」。

假如這兩卷書的中文名稱出現了曼德拉效應,由大部份人記憶中的「列王記」,變成現今新現實的「列王紀」,必定會伴隨很多殘餘現象,證明這兩卷書本來應該是稱為「列王記」。


例如︰當你在網上搜尋舊現實「列王記上」或「列王記下」,你會發現許多網站仍然使用舊現實的「列王記」,第三個字是「記」,而不是新現實的「列王紀」,甚至,Google 顯示的搜尋結果,亦有多達5600萬個。

相反,使用新現實「列王紀」搜尋,Google 顯示的搜尋結果卻大幅下跌,只有1200萬個,證明大部份人都是活在「列王記」的舊現實。

如圖中所見,著名的聖經網站 o-bible.com,不論是聖經和合本的目錄還是內文標題,都仍然是使用舊現實的「記」。













又例如︰另一個聖經網站,都仍然是使用舊現實的「記」。




又例如︰香港華人教會界中,極為著名的「港九培靈研經會」網站,都仍然是使用舊現實的「記」。

相關連結:


並且,當你在這網站搜尋,會發現多達55篇講道筆記,使用舊現實的「列王記上」和「列王記下」,而當中,都是華人教會界中比較出名的牧師或神學家,才能夠在這裡分享,絕非一些名不經傳的人物。



又例如︰當你在錫安教會的官方網站錫安日報,搜尋「列王記上」,會發現多達500個頁面使用舊現實的「記」,而不是新現實的「紀」。




小結:
事實證明,中文和合本聖經的「列王記上」和「列王記下」,已經因為曼德拉效應,變為新現實的「列王紀上」和「列王紀下」。

更多關於聖經曼德拉效應的文章,請閱讀相關文章:

《曼德拉效應系列》前導預告


相關連結:

沒有留言:

發佈留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。