在這幾千年間,中國文字經過不同時代的演變。至今,有些字體早已面目全非。中國文字的特別之處,在於它們不像西方的造字法,以字母的形式來拼合出文字。而是以象形來勾劃出要記載的事物,或是將想要表達的東西,以會意、形聲的方式組合出來。 中國文字,即是漢字, 可分爲象形法,會意法,形聲法 。
‧象形法:是形成漢字的最早方法,因此創造了最原始的文字。(圖一) 後來,這些象形字逐漸的演變,變成了後來方正的字體, 有的筆畫減少了,有的筆畫增添了,由不規則變成了有規則的字體。
‧會意法:用不同的符號或借用 “象形字” 加上一些符號來表達一個抽象的意思。
例: “明” 字寫成 “日” 和 “月” 帶來光明。 還有,象形字和會意字都能從字形上看出字的意義,但卻不能讀出聲音。
‧形聲法:把表示聲音的聲旁和表示意義的形旁配搭起來,組成很多新字。
例: “爸” 字是表音的 “巴” 字和表形的 “父” 字的結合 。這樣文字越造越多,據統計,形聲字佔漢字的 90% 左右。
圖一:象形字 |
原來漢字的比例不足10%的「會意」字,
雖數目不多,但卻蘊含了大量基督教聖經中的記述。
以一些漢字作例子:
“元” — 有起始的意思
《聖經》故事 ─上帝造人,造了亞當、夏娃。
兩個 * 「二」,人 * 「儿」,就是人類的開始。創 世 記 1:27
神就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造女。
“園” — 源自01598,解園, 圍起來的土地。
一個「園」字,包含了世上第一個園子出現時的詳細描述。
意義:
創 世 記 2:15
耶和華 神將那人安置在伊甸園,使他修理,看守。
「園」字,擁有極豐富的含意,可以拆開為五部份:
首先,神用塵土造人 「土」,再用口,吹氣進去人身上 「口」,
就成了第一個人,亞當 「口下面左邊兩撇」。
創 世 記 2:7
耶和華 神用地上的塵土造人,將生氣吹在他鼻孔裡,他就成了有靈的活人,名叫亞當。
神再從第一個人身上取出肋骨,造了第二個人 「口下面右邊兩撇」
創 世 記 2:22
耶和華 神就用那人身上所取的肋骨造成一個女人,領他到那人跟前。神將兩人安放在一個封閉的園子中 「口」,那裡就是伊甸園。
創 世 記 2:8
耶和華 神在東方的伊甸立了一個園子,把所造的人安置在那裡。
“船” — 由 舟、八、口 三部分組成,意為八個人居於舟中。
意義:
按照創世紀記載,上帝對人類的罪行感到失望,並決定用洪水毀掉人類,只留下義人挪亞一家。結果,挪亞一家八口就進入方舟,渡過了這場災難,船就是大舟的意思。
“婪” — 由兩個 木 和 女 組成。
意義:
伊甸園中有兩棵樹,上帝本來告訴亞當、夏娃兩人,不能摘園中其中一棵樹上的果子。可是這女人—夏娃在大蛇的誘騙下,偷吃了果子,皆因貪婪所致。婪就是貪心的意思。
“義” — 由 羊 和 我 組成。
意義:
羅馬書三章二十六節:
"好在今時顯明他的義 、使人知道他自己為義、也稱信耶穌的人為義 。"
“羊” 在 “我” 之上, 羊是羔羊,表示因著神的義,祂犧牲成了人類代罪的羔羊,使我能夠成為義人。現今,義就是仁義、公義、正直的意思。
意義:
羅馬書三章二十六節:
"好在今時顯明他的義 、使人知道他自己為義、也稱信耶穌的人為義 。"
“羊” 在 “我” 之上, 羊是羔羊,表示因著神的義,祂犧牲成了人類代罪的羔羊,使我能夠成為義人。現今,義就是仁義、公義、正直的意思。
影片:《神州十二號》看中國:從「漢字的構成」透看中國人傳統信仰
還有更多更多的例証。。。
中國文字的造字結構竟然從古文字的象形、指事、會意聯繫到《聖經》中,
不論是從遠古的文字,或是較近代的資料,如建築、祭禮等,
都反映出,這是中國人先祖與上帝連繫的確據。
延伸閱讀:
誰是中國人? 失蹤的十支派
http://riverflowing09.blogspot.hk/2013/02/blog-post_5.html
伊甸園在中國
http://riverflowing09.blogspot.hk/2013/02/blog-post_5517.html
新年及神台
http://riverflowing09.blogspot.hk/2013/02/newyear.html
相關連結:
The discovery of genesis
http://www.bibleetnombres.online.fr/genesis.pdf漢字的起源
http://www.chinavista.com/experience/hanzi/b5hanzi.html
信仰字中尋(聖經與漢字)- 奇妙的中國漢字:婪
http://www.guizheng.net/Allhtml/wenzi_01.html
http://www.guizheng.net/Allhtml/wenzi_01.html
信仰字中尋(聖經與漢字)- 奇妙的中國漢字:義
http://www.guizheng.net/Allhtml/wenzi_01.html
http://www.guizheng.net/Allhtml/wenzi_01.html
謝謝你的分享~!
回覆刪除連中國文字都反映出基督教在中國的始源!!
回覆刪除謝謝分享~!!!!
真是字字珠基~~~~!!!
回覆刪除原來交字都埋藏了許多的奧妙~~~!!
好奇妙呀!
回覆刪除謝謝分享﹗文字原來反映了我們的信仰!!勁!!
回覆刪除謝謝分享!
回覆刪除中文字的真正來源是這樣的!
嘩.....
回覆刪除真的謝謝你的分享!!
回覆刪除中文字真的很勁!!
很反映到中國最原始的信仰是基督教!!!
很奇妙的主,很奇妙的字
回覆刪除多謝分享,有興!
回覆刪除由中國的文字,真的見到最起始的中國人真係相信基督教的。
回覆刪除勁啊,由此可見,中國人原始的信仰是信奉基督教的上帝!
回覆刪除此留言已被作者移除。
回覆刪除勁呀!!!! 原來中國字入面係有呢d意思架!!!!
回覆刪除原來中文字隱藏如此多的意思!!!
回覆刪除必須提出幾點值得討論的地方:
回覆刪除第一:現歸納古人造字約有六種途徑,稱六書,即象形、指事、會意、形聲、轉注、假借,非如上文言「可分爲象形法,會意法,形聲法」。
第二:大數學者認同轉注、假借為「用字法」,象形、指事、會意、形聲為「造字法」,然某此字屬何種造字法,學界仍存爭論,觀上文論述方法,似將論及眾字皆納入象形一項,如「元」字,許慎析「從一從兀」(《說文解字》),即屬象形,而段玉裁卻言「從一兀聲」,即屬形聲,若是象形,上文解法,姑且尚通,若是形聲,上文說法則備斟酌。
第三:漢字乃一互相呼應系統,故每析一字,當可從該漢字系統中尋得互證。如上文舉「船」字,右邊偏旁若解「挪亞一家八口」,則「沿、鉛」等字右邊偏旁亦解「挪亞一家八口」?若無互證,恐難自圓其說。許慎、段玉裁皆言此字乃形聲字,而上文則作象形解,若視之為形聲字,左為形符,右為聲符,觀眾字例,讀音確近,由右邊部件得音,故許、段一說較上文合理。
第四:上文論說顯然非學術,只屬主觀,且未依文字學方法研究。文字學研究多追索字型原型,如「義」字,上文解「我」解自己,然據學者研究,「我」本為一種有許多利齒的武器。然則,「義」可否解以武器殺死「羔羊」(基督)這行動是「仁義、公義、正直」的。
漢字研究各有主見並不奇怪,可各人主見必須基於一定理據和研究方法,若不難以教人信服。或者只有「信」的人才能「服」之。
和
email:yin1227@hotmail.com.hk
這不重要
刪除學術討論當然不重要, 穿鑿附會自得其樂才最重要
刪除您好,謝謝您對文章的支持。
刪除其實如果人類是來自同一個祖先,源於閃的後裔,
同一個聖經故事,藉不同人流傳下來,
到古人造字時,依從傳說來造字,這不是不可能。
你或會感得上文的解釋方法不合宜,
其實,到現今一代要真正追究古人造字的本意已經很困難,
這是因為沒有人能真正知道當初造字者的構想。
你所提出的六書造字法是就已有的文字加以研究分析,
為每一個字找出當初造字的方法。
除了六書外,其實還有其他造字理論四體二用說,三書說等等。
我們會再進一步回覆。
回應問題一和二︰
刪除在中國文字中,形聲字佔 90%。
但我們所舉的例子,絕大部份是會意字,而沒有形聲字。
原因是,中文字雖多,但佔漢字比例不足10%的「會意」字,
竟然大量蘊含了基督教聖經中的記述。
在為數不多的會意字中,
又有可能組成聖經意思的,實在難有如此巧合的地方。
這就是本文選用會意字的原因。
回應問題三:
其實,「船」不能和「沿、鉛」混為一談。
按王力的古漢語字典︰
船︰水上的運輸工具。說文︰“船,舟也。”
沿︰順流而下。/沿襲,因襲。
鉛︰金屬名。/燒鉛成粉,也叫胡粉,鉛粉,同于搽臉化妝。
您提出形聲字的說法沒有錯。
字,的確有聲符去表聲。
但重點是,「船」一字怎樣來的呢?
聖經卻無獨有偶地提供了答案。
人類的第一艘船,是甚麼時候出現?
就是聖經的記載──挪亞方舟。
回應問題四:
「我」,在早期甲骨文,像一種有許多利齒的武器,這只是「戌」的變形。
在《説文解字》中:「我」,施身自謂也。既自稱。
「義」可解作羔「羊」在「我」之上,便得稱為「義」
除了「義」字之外,
您也可參考「犧」一字。
聖經獻祭,不單會用羊羔,也會用牛
犧牲的原意是指宗教祭祀儀式上所用供品
後來,沿著這個脈絡,發展成解作一種無私的行為。
「犧」,可以拆開四部份:
帶「牛」來 ,
帶「羊」來 ,
「秀」是最優秀、無殘疾的祭品,
然後用刀,把牠殺掉「戈」,
這便是「犧」了。
總結:
其實現代文學家認為,六書只是對漢字造字規律的總結。許慎從前只僅有六書的名稱,如形聲、轉注、假借等,但卻沒有具體闡述。六書,可說是後來的總結而不是造字的「原則」。
漢字,屬於表義系統文字。由圖畫文字演變而來,通過字形分析來確定字義符合漢字發展規律。
要知道字的來源、字的真正意義,就當然要從古文字開始查考。
如上述所說,不足10%的「會意」字中,卻大量蘊含了聖經的記述。
我不是甚麼文學學者或專家,
但從很多平凡的漢字中,卻看到神奇妙的參與。
最後,感謝您的發問。不久,我們教會會在網上發佈一套相關電影,推介您看看^_^
這是預告片的連結:
《神州十二號》預告片─ 感人短篇S2
http://www.youtube.com/watch?v=8wIXkNO7gHc
《神州十二號》任務二:【基遍人】預告片
http://www.youtube.com/watch?v=I0LG_gWgJxg
刪除文字是用來記載事物的用途,
甚至是記載一段段歷史故事,
如要知道中國人的根本,
當然要查考最古老的中國文字。
暫時公認中國最古老的中國商朝文字--甲骨文,
甲骨文大部分使用了象形、指事和會意等的造字方法。
而「六書」是漢代學者將古文字的構成分析歸納為六種造字方法。
雖然他們以理性拆解古字,
但他們不一定理解古老文字真正已含的真義。
我們不能蓋棺論定,古文字是以那種造字方法。
甚至不能將所有文字逐一拆解明白後,
才承認這位神!
文字雖是最平凡的東西,但可流傳千世,
而以上列舉的例子是淺白易明,更是容易寫的字。
說實話,世界上有多少人是專業的文字學術者呢?
可能一些卑微,的人只慬一些簡單的字,
但神卻願用這些在人看來簡單的字,
蘊藏神奇妙的愛!
讓願意的人能尋到神!
其實,我們不能完全解釋,
但每一句盡我們所能,
期望祝福人,更認識神,
絕對支持你開始認識神~!!
大方向沒有錯,許慎的也沒有錯
刪除基督教的「漢字」實際上只得象形、指事、會意三類,而本blog所介紹的幾個漢字都具備象形、指事、會意三種方向。
「元」字的解釋,按blog上文章的解釋,不具備形聲的含意,只具會意合意。
「船」字則是指事、會意的含意,解釋了一家八口,以一舟作避開洪水
「沿、鉛」恐怕只是假借,不代表挪亞一家八口的用意,形聲字悖。許慎、段玉裁所言的什是,但在此個解釋「沿、鉛」不具象形、指事、會意三種含意。
「義」可否解以武器殺死「羔羊」,若按「羊」是象形、「我」在羊的下方稱為「義」都是象形、指事、會意。
的寫成年代是東漢,中國字最早被確立成有系統的字體是商朝界骨文,之西周及東周的金文、鐘鼎文的演進,戰國時期各國的文字大同小異都是源於金文、鐘鼎文的演進,直至秦朝一統天下,秦始皇才統一六國文字,後到漢朝的四百年歷史上,漢字基本已經定了形。而東漢的年代相距商朝共接近1800年,解釋上古的文字結構或許都不一定完全準確。不過已經是委具系統的字書。
漢字的意思,來源,
回覆刪除許多都是從聖經的角度,
才能夠去解釋,
身為中國人,怎能夠不知呢?
it's interesting..tks
回覆刪除好得意阿!
回覆刪除咁奇妙,文字當中都見到真係有神!
謝謝你的分享咁勁的資料!
woo, it's amazing!
回覆刪除中國的神原來是基督教的神,
回覆刪除而主耶穌也不是只是西方的神.
很有意思又奇妙呀!
回覆刪除太厲害!!!!
回覆刪除一點瑣碎的回應及一些思考
回覆刪除想不到一點愚見竟賺來許多回應,實感惶恐,諸則指正閱罷,自不乏高見,然秕謬亦多,且在此稍作回應,並在文後抒點自見:
首先,Sandy Shia說會意字「大量蘊含了基督教聖經中的記述」,故「我們所舉的例子,絕大部份是會意字,而沒有形聲字」,此說不當。第一,如「元」字,《說文》析:「從一從兀。」即該字及會意字,然而《說文解字注》卻析:「從一兀聲。」即該字乃形聲;「園」字,不論《說文》或《說文解字注》皆析:「從囗袁聲。」認同該字為形聲;「船」字,《說文》析:「從舟,鉛省聲。」《說文解字注》析:「從舟『八口』(無此字,故以此法表達)聲。」皆證此字為形聲字;「婪」字,《說文》與《說文解字注》皆析:「從女林聲。」即該字屬形聲。如此看,貴文所舉五字,其中「園」、「船」、「婪」三字,《說文》與《說文解字注》皆主形聲,而「元」字《說文解字注》亦認為是形聲字,若認同段玉裁看法,則貴文所舉五字,形聲佔其四,恰與Sandy Shia立論相反。當然,《說文》與《說文解字注》說法未必全對,如目下已有學者指出,不少形聲字也可當會意字解之(該論點於學界仍俱爭議,在此不論,我也沒質格討論),但這兩本文字學經典讀來不深,Sandy Shia作此立論不知看過這兩本入門工具書沒有?
此外,Sandy Shia列舉王力《古漢語字典》文字,證明「『船』不能和『沿、鉛』混為一談」,不過為何不能「混為一談」沒詳加論述,便把話鋒一轉說「但重點是,『船』一字怎樣來」。《古漢語字典》中所列各字解釋,乃經過學者研究而得結果,而研究則需運用許多嚴謹而受人認同的方法。我之所以提出「船、沿、鉛」三字,因三字右偏旁同為「八口」,且同為形聲字,在研究過程中應可「互證」,如「好、妃、奴」三字同有「女」旁,而據甲骨文字形,「女」象婦女之形,再把「婦女之形」用於三字皆說得通,即「好、妃、奴」三字可互證。反觀「挪亞一家八口」一說,只見於「船」字,套於「沿、鉛」皆不通,連互證也辦不到,理據又弱了幾分。同時,貴文所謂理據,不過抽一段《聖經》經文,說如何如何相像,欠缺論證家法,未免流於臆測,臆測之言又何患「無獨有偶」?再者,對於諸多漢字,各古今學者已有論述,且有理可援、有據可證,貴文說法迴避了故有解法,又提不出甚麼實證,一味某經文如何如何的主觀猜測,自圓其說,相較之下,難為人接受。
其次,Sandy Shia又說「《説文解字》中:『我』,施身自謂也。既自稱。」意指許慎解「義」字時,沒將「我」解作「一種有許多利齒的武器」,而將之解作「自己」,企圖證明「義」字解「我獻羔羊」。可《說文解字》所分析的字型,實以小篆為主、籀文為輔,而許慎從未見過甲骨文,自然不知「我」可解「武器」,所以清段玉裁的《說文解字注》對許慎說法作了不少修正。Sandy Shia說可參考「犧」字,因為「犧牲的原意是指宗教祭祀儀式上所用供品」,事實上《説文》早論該字解「宗廟之牲也」,不論中外,牛、羊同為「宗廟之牲」,何以見得該字與聖經有關?
上文幾點回應十分零碎,其實諸如此類所謂可以經文「印證」的漢字還有很多,若一一論述吃力不討好,余不為也。只是Abira chan說:「到現今一代要真正追究古人造字的本意已經很困難」,既說「很困難」,何以在缺乏論證的情況下就斬釘截鐵地說某字對應某段經文?Red說:「漢字的意思,來源,許多都是從聖經的角度,才能夠去解釋。」然而,許多「漢字的意思」不「從聖經的角度」也「能夠去解釋」,而且解釋得很全面,很有理。世界上有多少人是專業的文字學術者呢?zealous yuk fong Chan說:「世界上有多少人是專業的文字學者呢?」我也不是文字學者,所會談的也是一些簡單的知識,況且文字學古人稱「小學」,即十分基本的學問,甚至現在有學者提倡在小學便教授文字學知識,可見它不難,既然不難,何必以「學者」一詞作搪塞?其實信仰是很感性的,許多宣教者偏喜歡以各種理性的東西去說服人,要留神的是,這些自以為「理性」的東西到底是不是理性,是臆測之果或研究之果,要經不經得起推敲。暫寫至此,文非精絕,怠於校對,倘污尊目,吾之罪也!
劉硯和
email:yin1227@hotmail.com.hk
究竟從歷史來說明漢字的由來或意義,
刪除還是從漢字來探尋歷史的事實?
這是兩個截然不同的觀點。
中國漢字的奇妙造字方式,就好像把聖經中的故事,
畫面展現出來,這是我們所感受的。
就如文章的題目:字里藏「基」,
構想源於漢字的造字方式,隱藏著基督教「聖經」中的記載,
進而顯示中國人先祖與創造主的連繫。
若從知識本身的角度出發,
任何一句話都不可能只有一個解釋,
只是放在不同的前提,不同的情景,其意義都可能有差異。
“自從造天地以來,神的永能和神性是明明可知的,
雖是眼不能見,但藉著所造之物就可以曉得,叫人無可推諉”
(羅馬書 1 : 20 )
冀盼你也花些時間看看「聖經」,找出真正能改變你一生的「知識」。
嘩,真犀利!!
回覆刪除對比文筆、知識….
更令我感動和震撼的是你地那顆心!
即使自己的有限,卻盡力付出。
相信更多人因你們認識神!
支持你地^_^
Thx for sharing
回覆刪除一定有更多人認識
我地要好好利用互聯網呢個媒介
一件偉大的事,將要在中國發生。
回覆刪除我欲無言
回覆刪除看到Abira chan的回應,實教人心寒,心寒不在於他反駁我,畢竟事實需辯論,區區愚見豈敢說必無誤,即使最後證明我錯,哪又如何?我雖量小,尚有坦然接受的胸懷。我心寒的,一則是Abira chan把資料與真理混為一談,一則是那種不加求索的態度。
有認真看我文字的人,不難發現,我並不在批評《聖經》,更不在批評諸位所相信的神,因為「神」與《聖經》於信徒心中屬真理,真理既為「真」,非是三言兩語可推倒,我也無此能耐。我所斟酌的是諸位用以證明這「真理」的資料,這些「資料」並非真理,諸位何故偏要死硬地執著一個信念──「這些是真的」──而不去做一些簡單的探索,問一個問題:「這些是不是真的?」若結果為真,那便繼續使用,若非真確,棄而不用,難道就沒有其他資料去傳福音?難道這些資料不真,就可以把那「真」神推倒,如此未免兒戲。
到底諸位有沒有探索過呢?我想大部份人沒有,例舉說,以《聖經》解漢字這種方法源於C.H. Kang 和Ethel R. Nelson的一本書《The discovery of genesis》(《創世紀的發現》),這本書不知諸位看過沒有?如果看過,又有一點中文常識的話,就會發現一個大問題:這本書研究的所謂「漢字」,實指楷書,然而,研究文字的人從來不會或不只會以楷書為研究對象,總會追索到甲骨文,因為甲骨文是真正漢字的來源。由甲骨文到楷書,字型變化很大,某字的楷書型態與某段經文如何相像,只要找出甲骨文一比,就全不是那回事,說法不攻自破。再者,C.H. Kang 和Ethel R. Nelson之所以取楷書為研究對象,實在迴避一段經文:「因為耶和華在那裏變亂天下人的言語、使眾人分散在全地上、所以那城名叫巴別。」(創:11:9)由此見,各地方語言、文字出現,在眾人建巴別塔之後,據《聖經》學者研究,那大約在公元前2218年,可甲骨文出現比這早一千至二千年,正因兩個年份出現差誤,所以C.H. Kang 和Ethel R. Nelson才取在漢末出現的楷書體為對象。
觀Abira chan的回覆,甚有不問是非,總之於己有利便納為己用之意。他說「究竟從歷史來說明漢字的由來或意義,還是從漢字來探尋歷史的事實?」研究可以有假設,卻不能有前置,如果把自己想要的答案定為「事實」,那也不用探求了,結果必有偏頗。他又說「構想源於漢字的造字方式,隱藏著基督教聖經中的記載」,構想當然可以,但這種「構想」沒有經過充分研究,便急於向人發佈,甚至言之鑿鑿,後果可以很嚴重。如果有一個人因為這些「構想」而信神,之後發現原來它並非事實,因而離教,豈不禍哉?固然可反駁,當他們信了神,認識了真神,就不會遭這些資料的真偽而拌倒。這種說法就正如說「只要賺到錢,不要計較到底是殺人抑或放火」,一樣荒唐。
Abira chan說得對,「任何一句話都不可能只有一個解釋」,我也不排斥任何不同的解釋,只要這些解釋只留於討論層次。我之所以如此著緊,皆因諸位的「解釋」理據很薄弱,甚至這種薄弱只要花一點時間去看幾篇論文就能醒覺,而諸位卻用這種薄弱的「解釋」去說人接受一個神,那是一件既危險又冒昧的事。且看神寫《聖經》是何其認真:「我實在告訴你們,就是到天地都廢去了,律法的一點一畫也不能廢去,都要成全。」(馬太福音五章18-19節)諸位應當學效。
我本欲無言,還要多說一句:「我只望諸位去查考一下。」
和
甲骨文是現存中國最古老有系統的文字,大約有四拜五百個單字,可識者約三份之一。它的基本詞彙、基本語法、基本字形結構跟後代漢語文字一致的。用許慎之書來檢查,在字形結構方面指事、象形、形聲、會意皆已齊備。
刪除甲骨文圖畫式文字很多,凡是實物有形可畫的大都用圖形來表示。文字學上稱為象形文字。
你對甲骨文理解有更多嗎?
四千五百個單字中,你真正理解有沒有三份之一嗎?
造字工程上,一定如你所言沒有舊約信仰的原素嗎?
謝謝分享!
回覆刪除支持您們繼續分享好文章!
我有留意您們的Blog,
看見您們的Blog也不止一、兩篇文章去傳福音,
資料包括天文、地理、解經、陰謀論、歷史、科學、考古等等,
都很全面地帶出神的真實!
佩服您地能從不同角度都有驚人和吻合聖經的資料,
不是獨孤一味就扮曬專家去說服人信主!
十分期待日後能分享更多!!!
世間何事最荒唐
回覆刪除猶記曹雪芹在《紅樓夢》開篇提詞曰:「滿紙荒唐言,一把辛酸淚。都云作者癡,誰解其中味?」我非如曹氏,但看過Jason Li回覆後,對「都云作者癡,誰解其中味?」總算稍有體會,不過曹氏說的「誰解其中味」頗有曲高和寡之嘆,我不敢自吹自擂,只想問一句,當Jason Li「云作者癡」時,可曾認真看過我那文字、了解我的論點?Jason Li在回應中問了區區兩句話,歸納起來是兩個問題,我想在此藉這兩個問題,談另外的一些問題。
Jason Li問:「你對甲骨文理解有更多嗎?四千五百個單字中,你真正理解有沒有三份之一嗎?」即是懷疑區區對文字學、古文字的知識。我到從一開始,便強調我非學者,而所談只是一些淺薄、只要肯查考便知的知識,再憑這些知識提出一些疑問。既然我沒自居學者,那Jason Li此問,我不妨坦然回答:「你對甲骨文理解很少。四千五百個單字中,我真正理解沒有三份之一。」然而,想怕著《The discovery of genesis》(《創世紀的發現》)的C.H. Kang 和Ethel R. Nelson也不是甲骨文著家,因為他們的所謂「發現」基本不是建基在甲骨文或古文字,不妨在此舉數例:他們分析「造」字,由「辶」、「丿」、「土」、「口」四部份組成,並說此字解上帝以泥土(土)造人,並用嘴(口)吹氣(丿),使之行走(辶)。一看而知,這是對楷書「造」字的柝型(若諸位不明何為楷書,可先查考),觀乎古文字(楷書絕對不是古文字;因我在網上找不到「造」字的甲骨文字型,故暫以金字為例:http://www.chineseetymology.org/CharacterEtymology.aspx?submitButton1=Etymology&characterInput=%E9%80%A0),「口」上的「生」本象牛型,並無楷書體中的一「丿」,而那一「丿」只是字型演變、筆劃化的結果,然而「上帝用口(口)吹(丿)」一說從何而來;再者,《說文》與《說文解說注》皆言此字「从辵告聲」,即屬形象字,則觀形解意一法又俱斟酌;同時,兩書又說此字「古文從舟」,觀金文多種寫法,此字多不作「辶」旁,則「上帝使人行走(辶)」一說,又有值得討論的地方。此處只論一字,其實只需找古文字稍加對比,情況多如此,且在此贅論,反正諸位若有心求證,會自行對比,不欲對證,只會視我這番功夫為敝屣。
C.H. Kang 和Ethel R. Nelson不是甲骨文專家,莫非Jason Li是甲骨文專家?世間能人頗多,果是專家也未可知。我非專家,故每說一論點,必先查考一番,弄明白諸位看法,了解「漢字聖經論」的由來,看了相關書藉,每說一字又多番查索,如此方敢顫慄地說一點意見。何以如此,皆因余非專家也,立言應謹慎,而號「專家」者,立言更應謹慎,Jason Li若是專家,回覆未免粗疏,略失大家風範。或者我太「小家」,專家看不在眼裡,懶得考證我說的對錯,更懶得提出更有力的證據反駁、推翻我的立論,只是問了第二個問題:「造字工程上,一定如你所言沒有舊約信仰的原素嗎?」
此問有點叫人莫名其妙。我從來沒說過「造字工程上」沒有一點「舊約信仰的原素」,若諸位喜歡研究,不妨去認真探索一下,若真發現了甚麼「原素」,而所用方法正當,所舉資料、證據充份(證據並不是「此字象某某經文」,既然諸位所論的是漢字,就應用研究文字的方法,所謂「象某某經文」,問任何一個對文字學稍有認識的人,都會說這不足為證),我樂於接受。如果只是基於臆測,實難教人心服,何況如果只是臆測,何物不可與《聖經》攀上關係。
世間何事最荒唐,諸君自斟酌之!
和
此留言已被作者移除。
回覆刪除仁兄,我們認識真正歷史時,面前都有兩個最大的阻礙,就是時間與謊話。世間知識如海般,要找到金難,發現精金更難,因為當中沙礫無數。
回覆刪除使人陷入當局者迷而不自知的,是撒旦一貫的作法,往日保羅時代一樣,現在也是一樣。牠將懷疑散播,叫時間重新篇寫歷史,把謊話摻雜在其中。以半真半假的知識,混亂人的視聽。
當人以為尋得正事,卻原是虛。最後真理在何處?只能問神。
你說的對,的而且確,信仰是很感性的。但這僅僅是當中的一小部份,單算這上去,只能是信仰的開端。
若信仰是僅限於情緒和感受,恐怕基督教與其他宗教相異不大。試想想,若果世界真有掌管整個人類歷史的神,由衪而來的「真理」及「真知識」則無人能推諉,亦沒有人有資格推諉,是無法改變的事實。最後,改變的,只是人它的理點與翻譯。但以狹窄的思想量度偉大的智慧,能算是真正的理性嗎?我亦是過來人,後來發現聖經中的智慧卻叫我不得不五體投地。
我概嘆,當我認識更多知識與智慧同時,卻竟發現自己認識的知識與智慧,是那麼少。
神學家奥古斯丁有一天在海邊散步,默想三而一之神的真理時,看見一個小孩不斷的將海水注入一個峴殼裏面(這殼中間有一個洞)。奧氏就問他說:『你作什麼?』孩子答說:『我要把所有的海水倒在這個峴殼裏面。』奧氏突然覺悟,自己也像這個孩子一樣。哦!誰能藉著理智來明白三而一之神的真理呢?又有誰能測得透基督的豐富呢?
哥 林 多 前 書 1:21
世人憑自己的智慧,既不認識 神, 神就樂意用人所當作愚拙的道理,拯救那些信的人;這就是 神的智慧了。
誠然,以人的有限,是無法瞭解無限的上帝。但如果今天討論的是中文的源流,是非之間,就相當的容易分別。難的是願意接受另方的說法。
刪除再者,如果照先生所言,『自己認識的知識與智慧,是那麼少』,正因為我們的有限,所以格外需要別人的知識(非指信仰的知識,而是一般如歷史、科學、數學...等的知識)來幫助我們。但當別人將他們的專業告訴我們的時候,我們是否受教呢?
就像您引用奧古斯丁的故事,您可曾考據過?因為這故事有不同的版本,您怎能確定這是出於奧古斯丁?不需要謊言,只要一點點的參雜,就能造成混淆,有識者豈能不察?(更何況他那麼有限!)
至於先生引用的經文,依個人愚見,原意是在解釋「十字架」的道理,而不是否定一般的智慧。不知道先生引用的意思是要說明什麼?
要說的已經說了,余非聰敏,尚自信所舉種種例證、理論,足以教諸位反思,不欲再就此「漢字」話題說甚麼。然而,Alison li 的回應涉及另一個話題,不妨就此多說幾句。
回覆刪除Alison li 說信仰不單要建基於「情緒和感受」,因為這些只是「信仰的開端」,還需許多「『真理』及『真知識』」支持。可恨,魔鬼刻意「使人陷入當局者迷而不自知」,「以半真半假的知識,混亂人的視聽」。拜讀了這番話,實感欽佩,Alison li 所說的都對,對極了。只是他想藉這番話帶出的意識與態度則有點難明。
站在一個信徒的角度看,既然「世間知識如海般」,而且有「時間與謊話」兩大阻礙,那當如何?Alison li 沒有給予確切答案,極其量依我理解,他在呼籲諸位信服神、《聖經》,因為「聖經中的智慧卻叫我不得不五體投地」。我不能說《聖經》無誤,但基於宗教立場,我可以完全接受《聖經》無誤說,也可以完全接受《聖經》說的就是「『真理』及『真知識』」。然數篇拙文所論的是漢字研究及文字學知識,而不是出自《聖經》的真知識,想怕諸位翻穿《聖經》也找不到一句經文明言神造漢字,如果有,站在尊重宗教的立場,我可以承應漢字與《聖經》有關,可惜沒有,就算諸位說亞伯拉罕後裔去了東方,依創世故事漢字云云,也只是臆測。
造字一論非出於《聖經》,那麼就引發一點思考。這種論說既受阻於「時間與謊話」,那要「認識真正歷史」,不正需要科學的查究嗎?Alison li 視眾前輩學者認真查究的結果為「以半真半假的知識」,而諸位不加查究就把那不知是真抑或是假的知識,就當「真知識」,做法馬虎得緊。況且Alison li 說「要找到金難,發現精金更難」,然則,在千難萬難之中,諸位沒經過一個「找」的過程,就發現了精金,教人咋舌!
「世人憑自己的智慧,既不認識神」,出自《聖經》的都是「真理」,我不敢反駁。唯是《聖經》所論,著重勤人不要自以為是、自高自大,而不是叫人不用「智慧」去分析、去查考、去研究,尤其當那非出於《聖經》,只是「世間知識」的時候。我不敢說造字一論必須是假,可現階段,在學理上,諸位也沒有證據證明它必然是真,不知道用一些不知是真是假的知識去傳福音,算不算「混亂人的視聽」。
我知道信徒的自我保護意識十分強,也知道倒捋虎鬚十分危險,之所以不厭其煩在此對話,無非勤諸位傎思明辨,我由來自稱愚人,或許「神就樂意用人所當作愚拙的道理,拯救那些信的人」。
和
說的真好,我想,該是曲高,所以和寡。
刪除關於中文原則與歷史的討論已經有了,我就不妄自菲薄,只說些簡單的。
回覆刪除我想,幾乎是絕大多數的華人,都認為基督教是西方的信仰。就連西方宣教士都想辦法讓福音本土化,致力於基督教與當地文化的結合。但,不少的作法相當粗糙。林語堂先生的父親是基督徒,他本身也接受相當程度的基督化教育,然而他卻在大學的時候,展開一場信仰追尋之旅,他將這旅程寫成「信仰之旅」一書,當中他相當諷刺的表示「傳教士關心靈魂、戰艦把我們身體轟碎」(大意)。
我繞了半天,要說的很簡單,就是某些出於善意,想要讓福音本土化的人士,在缺乏足夠的文化底蘊前提之下,所做的不是讓文化與基督信仰結合,而是殘暴、粗糙地將基督信仰強加於文化之上。對於真正有文化薰陶的人而言,這類漠視中文字原則,而將基督信仰加諸於中文的作法,不是拉近距離,而是將他們推的遠遠的......